jeudi 9 juillet 2026

Alice Ray - Traduire au futur

Alice Ray 

Traduire au futur 

Ed. Le Bélial' 


Alice Ray Traduire au futur Le Bélial' parallaxe
Il y a quelque chose de très paradoxal dans la traduction et, de fait, de particulièrement ingrat pour ceux qui la pratiquent : on la juge à son invisibilité.
"Son but est de se faire oublier, elle n'en est pas moins présente dans notre quotidien."
C'est en partant de ce constat qu'Alice Ray pose la première définition de son essai. Puis, en s'emparant de la linguistique spéculative et en s'ancrant dans la traductologie, un nouveau champ disciplinaire autonome, l'autrice dépasse rapidement le simple exercice universitaire pour s'interroger, au-delà de la traduction comme thématique ou élément narratif, sur les problématiques de la traduction, voire de la retraduction, de la science-fiction.

Avec une fluidité de plume qui rend le voyage intellectuel jubilatoire, une érudition et une acuité qui propulsent la réflexion au cœur des plus grands vertiges de l'imaginaire, l'autrice se lance dans une dissection passionnée et clinique des passerelles sémantiques. Parvenant sans peine à vulgariser les concepts les plus complexes, elle navigue ainsi entre les volutes des créatures de Ted Chiang, les rouages des IA d'Ann Leckie et l'écologie verbale de Franck Herbert.

Cet essai, qui théorise l'acte de traduire plus qu'il ne le limite à une technique, prouve avec brio que l’avenir des mots est une science à part entière, et qu'elle est absolument éblouissante. Par la même occasion, tout en s'imposant d'emblée comme un jalon indispensable pour quiconque s'intéresse aux structures profondes de la science-fiction, Traduire au futur confirme une fois de plus le statut de la collection Parallaxe, définitivement l'un des laboratoires d'idées les plus excitants du paysage éditorial contemporain. 

1 commentaire:

  1. Maintenant, pour boucler la boucle, il faut que l'ouvrage soit lui-même traduit.

    RépondreSupprimer